dita's translations (
mimosacafe) wrote2025-03-09 11:01 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Sakyo Furuichi SR - Bright Star of Blooming [BACKSTAGE TRANSLATION]

“To have these guys with me to help grant my wishes— a thing that I never would've imagined to be able to do own... It must be thanks to the bond that connects us."
"My Performance Memories ~Sakyo~ - PART 1”

Sakyo: ……
Citron: We’ve come to buy some snaaaacks!
Azuma: Fufu. Looks like you’re working hard on your part-time job.
Guy: Sorry for disturbing you while you’re at work.
Hisoka: … Welcome.
—— —— —— —— —— —— —— —— —— —— ——

Citron: I heard from Sakuya that Homare and the others handed cookies to their guests during their screening talk show! [1]
We should hand out some snacks during ours as well!
Sakyo: That was only because they’re not listed under our expenses. Arisugawa paid those with his own pocket money.
Azuma: Then it wouldn’t be a problem if we do the same and use our own money, right?
Sakyo: You’re just going to get something crazy expensive, so the answer’s no.
Citron: So do you not want to give thanks to your guests, Sakyo!?
Sakyo: I don’t mean it like that. Besides, we never put it in the programme that we’d be handing out snacks.
And if we start doing that now, there’ll be no end to it. You have to consider the fairness of the idea for the guests who attend every session, and then there’s this and that and——
Guy: In that case, why don’t we go for the cheaper kind?
Sakyo: That’s not the problem…
Citron: So it WON’T be a problem then! Plus there are plenty of Japanese snacks that are so affordable and tasty!
—— —— —— —— —— —— —— —— —— —— ——
Sakyo: … And here we are at a candy store. I had already expected as much, though.
So, you’re still working here, Mikage?
Hisoka: … Special case. Today’s the birthday of the owner’s grandchild, apparently.
Citron: The snacks in this candy store all look so yummy~ Do you have any recommendations?
Hisoka: This one’s the new addition. The bestseller is that one…
Sakyo: … He speaks like he’s the owner himself.
Guy: Why don’t we have our play’s lead pick the snacks. What do you say, Furuichi?
Sakyo: Let’s see then…

Sakyo: ——...
… That’s a box of points-based paper lottery, isn’t it?
Hisoka: Yes… But they’re not really snacks.
Azuma: Paper lottery, huh. Now that I think about it, Sakyo-kun’s name is…
Sakyo: Yeah. I think I know just the kind of snacks I want to give out.
—— —— —— —— —— —— —— —— —— —— ——

Sakyo: I’m Furuichi Sakyo of Autumn Troupe. I’m the one who had the honor of playing the lead.
Citron: And I’m Citron of Spring Troupe! Thank you so much everyone for coming to see us~
Azuma: I’m Yukishiro Azuma from Winter Troupe. I hope you all enjoyed our mixed play “Yin Yang Midnight.”
Guy: And I’m Guy from the same Winter Troupe. Thank you for coming.
Citron: Hm? This feels so jyabu-jyabu.
Azuma: “Jyabu-jyabu” …?
Sakyo: “Deja vu”, isn’t it? Good grief, can you at least get that saying right.
Guy: That does remind me… The same group got together for Furuichi’s birthday event before, didn’t we?[2]
Azuma: Fufu, that would make the four of us fated members, in a way.
Guy: I would say so.
Citron: That’s for sure!
Sakyo: … Well, I suppose there’s comfort in that.
Citron: Ohh! Everyone, did you hear that!? The ever-so-rare affectionate Sakyo just revealed himself!
Guest A: Hearing Sakyo-san’s fond words…! This is too precious…!
Guest B: No waaay! So cuuuute!!
Sakyo: … Let’s just get started with the talk show already.
But before that. We have some souvenirs prepared this time.
Guest C: Souvenirs!? What could it be…!
Sakyo: We heard that Arisugawa did the same, so we decided to give out some snacks as well.
Citron: The snacks selection was decided by none other than Sakyo!
Sakyo: I’ve got here some “Good Fortune Okaki[3]”.
Azuma: Just as the name says, each one has a fortune slip in it.
Sakyo: … I apologize for deciding on something so old-fashioned.
There are probably some people in the audience who know of this, but my name was decided when my father pulled a fortune slip.
It was thanks to this performance that I was able to remember my father— that I was able to remember the origin of my name and the invisible bond that connects us.
That’s why, when I distribute these to everyone who’s here now, I hope that you can take it with you as a symbol of our connection as well.
Citron: Ooh! All of our guests are quite thrilled by the gift!
Sakyo: They do seem pleased. Thank goodness.
Azuma: Perhaps we should have some too while we’re at it?
Citron: Good idea! Watch me pull a mata-kichi! [4]
Sakyo: That doesn’t even exist.
Guy: Furuichi, pick any one you’d like.
All members: And pull in three, two——
✦——✦——✦——✦——✦——✦——✦——✦——✦——✦——✦——✦——✦——✦
"My Performance Memories ~Sakyo~ - PART 2”

Izumi: Great work today, everyone! I call that a huge success!
Citron: The souvenir snacks were also a big hit with all the guests too! I did a pretty pine-free too, if I do say so myself
Guy: “Banh mi”? I’m pretty sure those okaki were the regular salt flavor though…
Sakyo: I’m guessing you meant “fine play”, considering the context.
Citron: That it is! Would you like one okaki too, Director?
Izumi: I may as well try it! Thank you.
Azuma: Fufu, but that reminds me. The fortune that Sakyo-kun pulled this time feels like quite the premonition, doesn’t it?
Izumi: Really? Wasn’t his fortune——
Sakyo: Nevermind that. It’s time for the photo.
Izumi: Oh, right.
Citron: I can’t wait to see what kind of heart pose Sakyo thought of for this!
Izumi: I’m taking the picture now! 3, 2, 1——
[SHUTTER CLICKS]

Guy: … This is the first I’ve seen a pose like that.
Azuma: It’s a hand gesture that combines a heart pose, isn’t it?
Citron: Oooh, what an advanced technique! Did you think of this yourself, Sakyo?
Sakyo: It was Nanao and Hyodo-otouto. I asked them to help me out with them… Guess it paid off.
Azuma: Well, now that the screening event has wrapped up, this calls for an after-party, no?
Guy: Today’s a regular holiday for the bar, so we’re free to have it for ourselves for tonight.
Sakyo: Geez. We never have to worry about where to drink when you guys are around, do we?
—— —— —— —— —— —— —— —— —— —— ——
Sakyo: …..?
(Where…)
Seimei: … You’ve finally woken up, I see.
Sakyo: (Abeno Seimei… The Abeno Seimei that I acted as, no less.)
Seimei: Kou said he found something interesting, so he decided to bring you here to me.
At first I thought you were some kind of a vengeful spirit, but I know that Kou wouldn’t bring me something that he knows would bring harm. On top of that, I don’t sense any maliciousness within you.
Sakyo: (... I can assume this is a dream, right?)
Seimei: What’s the matter? Do you feel ill?

Sakyo: No, excuse me… If I may ask, what exactly have you been writing there?
Seimei: It’s a letter. For a disciple who’s far, far away from here.
Sakyo: (... Does he mean Geppaku?)
Seimei: Ah, right. Kou found this with you when he found you.
Sakyo: It’s one of the fortune okaki…
Seimei: So it’s yours?
Sakyo: Yes.
Seimei: This is the first time I’ve seen something like this… How profound.
Sakyo: … If you’d like, you can have it.
It’s nothing weird, ‘course. Just a simple snack with——
(... No, these kinds of fortunes don’t even exist in this era. How do I even begin explaining it.)
Seimei: What’s this paper here? I can recognize some of the letters, but I can’t exactly read what’s written.
Sakyo: This says “daikichi”... To put it simply, it means that there will be good fortune ahead of you.
Though, this is just one of the many predictions you could get.
Seimei: Is that so… And what does it say here?
Sakyo: This is…——

Seimei: ——...
Sakyo: …? What’s wrong?
Seimei: … Apologies. It appears it’s time for me to leave.
Sakyo: … That so. I won’t ask why, but if it’s coming from you, I’ll just have to trust your words.
Seimei: So this slip of paper… You say it predicts good luck? Would it be truly alright for me to have this?
Sakyo: Yeah… Take it as proof of our connection.
Seimei: I shall gladly accept it then.
… Then, in honor of that connection, how about we exchange names as well?
Mine is Abeno Seimei.
Sakyo: I’m Furuichi… Furuichi Sakyo.
Seimei: Sakyo… What a wonderful name.
—— —— —— —— —— —— —— —— —— —— ——

Sakyo: ….
Guy: …You’ve finally woken up.
Azuma: It’s rare for you to fall asleep in the middle of drinking. I was so sure you hadn’t even had that many glasses yet.
Citron: You must’ve that tasked, yes?
Guy: I believe you mean “tired”, Citronia.
Sakyo: (Good grief…)
…..
Azuma: You’re going through your pockets pretty frantically… Did you forget something?
Sakyo: … I thought I left my fortune slip somewhere.
Guy: I’m certain I saw you put it in the back pocket of your pants.
Sakyo: … There it is.
("Daikichi…")
(“You’ll have a pleasant encounter in your sleep”, so it says…)
Citron: What are you grinning about, Sakyo?
Azuma: Perhaps something strange is written on it?
Sakyo: Nope. It’s nothing.
… Sorry, one more glass please.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
[1] Backstage: Homare SR - Bright Star of Blooming (translation by Anna)
[2] Backstage: Sakyo SSR - MANKAI Party
[3] Okaki are thinly cut mochi that are then baked or fried. You can picture Sakyo’s idea as like fortune cookies in this case.
[4] 又吉 is what’s written, but as a Sakyo said, it’s not a real fortune nor a real word
special thanks to An for proofreading!